ترجم تركي عربي وكيل الملك
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
-
kural (n.)... المزيد
-
prens (n.)... المزيد
-
mat (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
mülkiyet (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
emlak (n.)... المزيد
-
hükümdar (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
darbe (n.)... المزيد
-
kral (n.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
egemen (n.)... المزيد
-
şehzade (n.)... المزيد
-
saltanat (n.)... المزيد
-
melek (n.)... المزيد
-
iyelik (n.)... المزيد
-
padişah (n.)... المزيد
-
vekillik (n.)... المزيد
-
ajan (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
mümessil (n.)... المزيد
-
temsilci (n.)... المزيد
-
bakan (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
vekil (n.)وكيل {للإنسان}... المزيد
-
mutemet (n.)... المزيد
-
kamarot (n.)... المزيد
-
milletvekili (n.)... المزيد
أمثلة
-
Sen bu mülkün temsilcisisin.أنت وكيل هذه الملكيات
-
Ben Kraliyet muhafızları'ndan Yüzbaşı Kip Kelly.أنا كابتن كيب كيلي من الحرس الملكي -
-
- Ben, kraliyet muhafızı yüzbaşı Kip Kelly.أنا كابتن كيب كيلي من الحرس الملكي -
-
Zahire yüklerini açtıklarında sermayelerinin kendilerine geri verilmiş olduğunu gördüler . Dediler ki : " Ey babamız , daha ne istiyoruz ?« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
Erzak yüklerini açıp da sermayelerinin kendilerine geri verilmiş olduğunu gördüklerinde , dediler ki : " Ey Babamız , daha neyi arıyoruz , işte sermayemiz bize geri verilmiş ; ( bununla yine ) ailemize erzak getiririz , kardeşimizi koruruz ve bir deve yükünü de ilave ederiz . Bu ( aldığımız ) az bir ölçektir . "« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
" Ey babamız ! Daha ne isteriz ; işte mallarımız da bize iade edilmiş ; ailemize onunla yine yiyecek getirir , kardeşimizi de korur ve bir deve yükü de artırmış oluruz ; esasen bu az bir şeydir " dediler .« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
Yüklerini açıp aldıkları zahireye karşılık verdikleri bedelleri de yüklerinin içinde bulunca baba dediler , daha ne istiyoruz ? İşte zahire bedellerimiz de bize geri verilmiş .« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
Yüklerini açtıklarında sermayelerini buldular ; onlara geri verilmişti . " Ey babamız , dediler , daha ne istiyoruz !« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
( Onunla yine ) ailemize yiyecek getiririz , kardeşimizi koruruz ve bir deve yükü de fazla alırız . Çünkü bu ( seferki aldığımız ) az bir miktardır .« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
-
İşte sermayelerimiz de bize iade edilmiş . Bununla yine ailemize zahire alır getiririz , kardeşimizi de koruruz , üstelik biryük daha fazla zahire alırız .« ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .